HOICHI BE’NNEN BLALLAKE NHAY – Zapoteco (Yalalag)

Book Cover: HOICHI BE’NNEN BLALLAKE NHAY - Zapoteco (Yalalag)

Hoichi

Imagínate ser el mejor cantante de relatos de guerra, imagina que cierta noche de neblina cerrada un extraño te ofrezca fama y fortuna a cambio de un poco de tu tiempo.

Pues esa es la historia de Hoichi el Desorejado.

¿Aceptará Hoichi el trato a pesar de no saber las consecuencias?

¡¡Acompaña a Hoichi en esta aventura que te dejará con la boca abierta!!

El libro que tienes en tus manos es el resultado del segundo taller de traducción literaria en lenguas indígenas de la Biblioteca de Investigación Juan de Córdova de la Fundación Alfredo Harp Helú Oaxaca.

El objetivo de este taller es atender la necesidad de crear contenidos atractivos para nuevos lectores en lenguas indígenas así como fomentar la profesionalización de traductores a estas lenguas.

Si tienes preguntas sobre el curso no dudes en ponerte en contacto con nosotros a través de nuestras redes sociales en donde te podemos recomendar más publicaciones  e información al respecto de nuestros talleres y cursos.

Material de lectura elaborado en la Biblioteca
de Investigación Juan de Córdova

BibliotecaJuanDeCordova.mx
Facebook.com/BibliotecadeInvestigacionJuandeCordova

Dirección de la Biblioteca de Investigación
Juan de Córdova | Dr. Sebastián van Doesburg & Dr. Michael Swanton
Coordinación y edición | Rasheny Lazcano Leyva
Traducción | Pedro Sánchez Zaragoza
Profesor y asesor de traducción | Yuri Manolo Ortíz Chino
Diseño editorial | Astrid Stoopen
Ilustraciones | Gilberto Delgado
Digitalización | Demián Ortiz Maciel

Todos los derechos reservados

PUBLICACIONES FAHHO